上海翻译公司

力友翻译公司新闻
[生活消费]展会口译-猴年马月”用英语怎么说?

力友上海翻译公司-生活消费翻译公司-产品使用手册翻译


今天,我们来看看 ;猴年马月 ;用英语怎么表达呢?
;猴年马月 ;是2016年6月5日至7月3日。展会口译语音听辨:提供东南亚、印度、巴基斯坦、韩国英语的语音变体听辨练习,帮助使用者突破东盟英语听辨理解的瓶颈。本教材可作为高校英语专业本科和硕士生的教学用书,也可作为翻译专业的口译教材,同时还适合社会上具备口译实践经验并希望进一步提高会展现场口译能力的职业译员。专业翻译公司如果说非文学作品的翻译是一项可以学习的技能的话,那么翻译文学作品甚至诗歌,往往可以说是一门艺术,需要一些天赋。文学翻译出于美学的考量,在翻译时不能仅注重字对字、词对词的翻译,更不能忽略了文化间的不同点,否则经常会导致译文在语意、美感、风格上的流失。总之,一个优秀的翻译人员必须在准确性和可读性之间找到很好的平衡。根据农历干支,猴年12年一个轮回,马月也是12个月一个轮回,凡是猴年,必有一个月是马月。 ;猴年马月 ;的周期是12年。2004正好是猴年,从6月18日开始直至7月16日是农历五月,也就是庚午月,正好是 ;猴年 ;里的 ;马月 ;。 因此下一个 ;猴年马月 ;是2016年6月5日至7月3日。
;猴年马月 ;是 ;何年嘛月 ;谐音的变体,而在英语中, ;猴年马月 ;被认为是 ;One of these years ;。专业翻译公司对于新接触或不熟练的语言,机械翻译的辞典法(即逐字翻译)是翻译方法的最根本,所以把欲翻译的文字的字面意思表达出来,是商务翻译中的重要应用,也是翻译的最初通行方法。
那么,还有哪些俚语可以表达猴年马月呢?
例句:The new motorway won't be ready for donkey's years.建好新的快速干线恐怕要等到猴年马月了。
注:中文里 ;猴年马月 ;在英文中要用 ;驴年 ;表达,即 donkey's years。交传同传交传被称为连续翻译或即席翻译,指的是议员在讲话时用源语讲完一部分或全部讲完以后,再用译语把讲话人所表述的思想和情感以口头的形式,重新表述给听众的一种翻译形式;而同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译。另外,英文中 till thecows come home 所表达的意思也与此相同,如:If you expect to get help from him, youwill have to wait till the cows come home.
donkey's years这个片语源于二十世纪初的英国,原文应该是donkey's ears。因为驴耳朵很长,而years和ears发音又很相似,再者驴子比其他动物活得长久。所以人们就用 ;驴子的岁数 ;来表示漫长的时间。另一种说法是以前的人很少看见死驴子,所以认为驴必定是很长寿的动物。
 

  • 上海:021-61256958
  • 86-18918900433
  • info@lytrans.com.cn
  • 上海市长宁区延安西路1088号长峰中心大厦629-630室

Copyright 2005-2014-力友翻译--沪ICP备06048877号-1,本网站内容属于力友翻译公司原创者所有,任何第三方不得复制、引用、摘抄、修改、模仿其中部分或全部内容,违者必究。 工商亮照

友情链接:

"));